violentint.jpg

Чжонъ ДуХонъ

и Рю Сынъ-ван рассказывают.

Путешествие в Город Насилия.

Для того, чтобы жить долго, не обязательно изначально быть сильным. Те, кто живут долго, уже сильны этим.
Из Города Насилия

Его прозвали "новый корейский Мартин Скорсезе" когда в 2000 году вышел хит "Die Bad", к 2002 с " No Blood No Tears" он стал уже "новым Гаем Ричи" или Тарантино. Arahan смутил критиков еще больше, поскольку золотой мальчик из Чунъмуро [корейский Голливуд, прим. переводчика :) ], казалось, все больше двигался к мейнстриму, Crying Fist походил на конец прежнего "экшн-ребенока" из провиции Чунъчон, который наконец отказался от опасного мира из четырех букв по имени жанр, и выбрал свой собственный кино-мир, чтобы сосредоточиться на нем. Когда появилась новость, что Рю Сынъ-ван в конце концов делает "чистый экшн-фильм", который должен был стать хитом, это вызвало энтузиазм у множества людей.

В главных ролях фильма снялись сам Рю и его давний партнер (отсюда корейское название фильма, означающее партнер, приятель) Чонъ Ду-хонъ, сливки экшн-урожая Чунгмуро, с лучшими каскадерами из Сеульской Экшн-Школы. Сценарий написан Ли Вон-чжэ (Blood Rain). В фильме заняты талантливые актеры Ли Бом-су, Ан Гил-ганъ, Ким Со-хюнъ и Он Чжу-вана. Фильм успешно прошел в прокате, побивший последние фильмы Тома Круза и Ом Чонъ-хва, а также хорошо зарекомендовал себя в Каннах, а права на его показ в США были куплены продюсерской компанией Weinstein. Но несмотря на успех в Корее, кажется, фильм не слишком хорошо пошел в Каннах, возможно потому что последний монстр проката Бонъ Чун-хо The Host приковал к себе всеобщее внимание. Не признак ли это того, что Рю создает свой собственный киномир, понятный только легионам его поклонников, бросающий вызов правилам жанра и разочаровывающий поклонников жанра потому что они получают не просто экшн, но и историю не вмещающююся на паре страниц? Я до конца не уверен, но мне кажется, но The City of Violence показывает что что-то изменилось в прежнем экшн-мальчике Рю Сынъ-ване.

Во многих интервью Рю говорит, что он действительно больше не заботится о жанре. Еще во время просмотра Кричащего Кулака (Crying Fist) стало очевидным, Рю нашел в себе силы не подчиняться влиянию фильмов Shaw Brothers, корейскому экшн 70-ых, Buster Keaton, Джеки Чану и начал создавать свой собственный мир. И хотя его последний фильм должен был стать чистым экшном, несмотря на все первоначальные намерения и задачи, стал фильмом прошедшим через призму его взгляда. Так же, как Дуэлянт – это представление Ли Мюнъ-се о жанре уся (китайские фильмы-фэнтэзи о «странствующих воинах»).

Продолжение перевода - скоро.

Статья целиком, но на английском: A Trip Inside The City of Violence: Ryu Seung-Wan and Jung Doo-Hong Talk

Но больше чем жанр или развитие самого Рю как режиссера, этот фильм важен, как развитие сотворчества, идущего большей части работ Рю и теперь ставшего ентром фильма: Рю Сынъ-ван против Чонъ Ду-хона, Рю Сынъ-ван + Чонъ Ду-хон, Рю Сынъ-ван = Чонъ Ду-хон. Тезис, антитеза, синтез. Фантазия Рю сталкивающаяся с реализмом Чона, беспечная быстрота Рю, сталкивающаяся с мощью Чона, техника Рю против уличного стиля Чоновых хитростей. Это не сработало бы, если эти двое не знали друг друга так хорошо. Объединение в целое этих столь различных элементов, сформировало уникальный киномир Рю Сынъ-вана.

Even the characters feel more Ryu Seung-Wan than traditional genre heroes: Tae-Soo (Jung Doo-Hong) left his hometown ten years ago, becoming a detective in the big city. All that remained of his past a couple of photos, showing him something really changed back home, something 'pushed' him out. One of those photos is the portrait of an old friend, the same guy who promised they'd celebrate their success with a drink together 20 years later when they were younger. Back then his friend Wang-Jae (Ahn Gil-Gang) was a gang boss with a promising future, who ended up running a little restaurant after cutting ties with the 'family', and eventually hit by the same little thugs he was helping grow under his wing. Meeting old friend Seok-Hwan (Ryu Seung-Wan) at the funeral, the two start investigating Wang-Jae's death, each on his own way, until they find a much bigger nest than a simple killer. There, two partners meet again for the first time in over a decade, and as they say, start kicking and punching their way to the end of the film.

Даже в героях чувствуется больше Рю Сынъ-вана, чем традиции жанра: Тхэ-су (Чонъ Ду-хон) оставил родной город десять лет назад, став сыщиком в большом городе. Все, что осталось от его прошлого - пара фотографий, которые показывают что что-то изменилось дома за его спиной, что-о "ударило" его. Одна из этих фотографий - портрет старого друга, который когда-то обещал, что они отпразнуют их успех выпив вместе через 20 лет. Когда-то его друг Ванъ-чжэ (Ан Гил-ганъ) был боссом гангстеров с многообещающим будущим, но потом стал хозяином небольшого ресторана, оборвав связи с "семейством", и в конце концоа был убит теми самыми маленькими головорезами, которые росли под его крылом. Встреча на похоронах со старым другом Сок-хваном (Рю Сынъ-ван), положила начало их расследованиям смерти Ванъ-чжэ, и оба они находят гораздо большее, чем простого убийцу. Тогда два партнера объединяются снова впервые более чем за десять лет, и, как они говорят, начинают прокладывать ударами ног и кулаков путь к концу фильма.

A very traditional story, but looking at all that's been written about the film, it seems to retain the same characters of Ryu's past films, with a touch of irony within the bleakness of the world they live in, modern Xia (errant warriors) in a world they don't understand anymore. The City of Violence is perhaps the most important partnership of Jung and Ryu's career, not so much because it'll change the way they work in the future, but because this could be their last statement, the supreme synergy between their two styles, the perfect combination of what they've been working for years. Of course this doesn't mean Ryu will completely abandon action, as his new Zombie flick ?? (Yacha) will have plenty of it. But from now on Ryu will simply pick what he needs from several genres. Like he joked in the past, that genre element might end up coming from melodramas. And, knowing Ryu, he might actually make something really fresh out of it. Stepping out of his action kid aura as he matures into one of Chungmuro's most promising directors, here's a patchwork of highlights from three recent interviews he had -- two of them featuring his longtime partner Jung Doo-Hong.

Очень традиционная история, но смотря на все, что было написано о фильме, он, кажется, сохраняет те же самые характеры прошлых фильмов Рю: в этом пустом мире живут, с легкой иронией живут современные Xia (что-то вроде донкихотов), которые больше не понимают этот мир. Город Насилия, возможно наиболее важное сотруднечество Чона и Рю, потому что путь которым они шли изменится в будущем, потому что это может быть их последняя работа, наивысшее совмещение их стилей, совершенная комбинация, над которой они работали прошлые годы. Конечно, не имеется в виду, что Рю полностью откажется от их экшн, так его новый фильм о зомби (Yacha) будет много экшна. Но с этого времени Рю будет просто выбирать то, в чем он нуждается из разных жанров. Подобно тому как он шутил в прошлом, тот жанр за который он мог бы взяться теперь может быть мелодрамой. И, зная Рю, он смог бы дейсвительно сделать что-то новое из этого. Его уход из образа Экшн-ребенка, его превращение в одного из наиболее многообещающих директоров Чунгмуро показаны в приведенных нже отрывков из трех его недавних интервью (два данных совместно с его старым партнером Чонъ Ду-хоном.

What was the concept behind this film?
Ryu: My priorities when making films have changed in the last few years. Now the key is not style or genre, but what kind of story I want to tell, and the characters inside that story. So this time I went in the opposite direction, forgetting about genre conventions or style. I mean, the opposite of what I did when planning ??? ?? ???? (Die Bad) or ?? ??? ?? (No Blood No Tears). At first I wanted a 'sort of buddy movie with a duo', hoping it would be a real action film. And then of course Jung Doo-Hong and I would star in the film, which would emphasize realism, violence and intensity. You know, something really powerful. Then I started worrying about the story, which at the beginning was a really traditional action plot, which then made me reflect on what was the use of shooting just another action film. So what I decided to do wasn't following genre conventions, but trying to find genre elements I could use to create my own cinematic world. That's when something suddenly came to mind, the idea of taking characters from a John Woo or Chang Cheh film, put them in a world similar to Roman Polansky's films, and developing Jackie Chan-style action inside that world (laughs). So using movie titles, that'd be the characters from ???? (A Better Tomorrow) going to Chinatown or L.A. Confidential and showing you the action in ???? (Police Story).

Какова была концепция фильма?
Рю: Мои приоритеты поменялись за последнии несколько лет. Теперь ключевое не стиль или жанр, но история, которую я хочу рассказать и герои внутри этой истории. Так что на сей раз я взял противоположное направление, забыв о правилах жанра или стиля. Я имею в виду, противоположное тому, что я делал создавая Die Bad или No Blood No Tears. Вначале я хотел снимать "тип кинофильма приятельский дуэт", надеясь что это будет настоящий экшн-фильм. И тогда, конечно, Чонъ Ду-хонъ и я должны были играть главные роли, что бы подчеркнуть реализм, жесткость и интенсивность. Понимаете, что-то действительно мощное. Тогда я думал об истории, которая вначале была действительно традиционной экшн-историей, и она заставила меня подумать зачем снимать еще один экшн-фильм. Так я решил не следовать законам жанра, но искать его элементы, которые я могу использовать для создания моего собственного киномира. Тогда мне внезапно пришло в голову взять героев Джона Ву или Chang Cheh, поместить их в мир, подобный миру Roman Polansky, и развить экшн в силе Джекки Чана внутри того мира (смеется). Если использовать названия фильмов, то это могут быть герои A Better Tomorrow попадающие в Chinatown или L.A. Confidential и показывающие экш Police Story.

Since people think of 'action' when they think about you two, there must have been a lot of pressure to create something new.
Ryu: Of course there was some burden. I think action design and the use of locations walk hand in hand, and looking at my past films there was always a sort of disparity between the film's rhythm and the excitement created by the action's speed, so we tried our best to combine those two elements effectively this time. I wanted to use my action style in ways similar to ??? ?? (The General's Son), especially for the scenes with those game character-like teenagers, which give a Kim Doo-Han like feeling. In a way, even before they immerse themselves in the characters, what gives the viewers an instant emotional connection in scenes like the attack at the police station is the visual idea of the restricted space given by that location. Even the last scene reminds of 80s films shot at the Shaw Brothers studios or Samurai action films, but we use katanas and kendo sticks in unique ways. I don't think you've seen the lead strike his foe up to the end in other films. Like in The General's Son or ????? (Terrorist), even in a situation of crisis throwing down their foes not with action techniques, but with the sentiment buried inside that action, coming from that situation, that's what you could call 'Korean action', in a way.
Jung: What's 'new' anyway? To be honest when it comes to action there's nothing new. It's just that when people see action used in a new environment, they feel something fresh and excited by that consider it something new. To make an example, the scene with the B-Boys might feel creative and new, but it has the same dropkicks I've been using the last 15 years. And I couldn't have learned riding a bike that well in a couple of days, could I? Just think of that Tatami scene: the image of Korean gangsters is Sashimi knives, but when you think of tatami, then the image of Japanese action films and the Katana come to mind. And it's not just action, even the hair and clothes, we just made it a little more stylish.

Люди думают об "экшн", как только вспоминают вас двоих. Должно быть на вас часто пытались надовить, чтобы вы создали что-нибудь новое.
Рю: Конечно было некоторое отегощание. Я обдумывал экшн-проект и использовал прогулки рука об руку по местам съемок, смотря мои прошлые фильмы в них всегда есть некая несоразмерность между ритмом фильма и волнением, созданным скоростью экш, так что мы старались изо всех сил, полностью слить эти элементы на сей раз. Я хотел видеть мой стиль экшн подобным The General's Son, особенно в сценах с играющим подростка Ким Ду-ханом. В некотором смысле сцены подобные нападению в отделении полиции, с ее визуальной идеей ограниченого пространства, создают эмоциональную связь зрителей с героями еще до того, как зрители смогут героев почувствовать. Даже последняя сцена напоминает о съемках фильмов 80-ых в студиях Shaw Brothers или самурайских экшн-фильмах, но мы используем катаны и палки-кендо уникальным способом. Я не думаю, что вы видели в других фильмах, чтобы герой поражал противника вплоть до конца. Подобно происходящему в The General's Son и Terrorist, герой побежает противников даже в ситуации кризиса и выходит из ситуации не техникой экшн, а чувством скрытым в душе - это то, что можно назвать "корейский экшн", кстати.
Чонъ: Что так или иначе "нового"? Если быть честным, в экшн нет ничего нового. Просто когда люди видят экшн в новой обстановке, они чувствуют, что-то свежее и взволнованные им считают это чем-то новым. Для примера сцена с B-мальчиками может ощущаться творческой и новой, но она имеет тот же самый удар с полулета, который я использую последние 15 лет. Я не мог научиться езде на велосипеде достаточно хорошо за пару дней, не так ли? Вспомните сцену с татами: симол корейских гангстеров - ножи-сашими, но когда вы думаете о татами, то представляете японские экшн-фильмы и на ум приходит катаны. Это касается не только экшн, но и одежды и причесок, мы только сделали все это немного более элегантным.

Today's Korean Films use almost no wirework when in a modern setting. Is it because you can't show any modern action element through the use of wires?
Jung: If you look at it in a technical sense, you can show even more with wires. But isn't showing what sentiment is behind those actions more important?
Ryu: Since nowadays viewers watch a lot more and are accustomed to action, no matter how you shoot they'll know, they can judge real from fake. What Tony Jaa's films brought to the table and why that made people excited again is what he's doing truly feels real. And of course because of all those NG scenes at the end of Jackie Chan films.
Jung: I always get questions like 'can you really jump in the air like that without wires.' Uh... of course I can't. In certain cases people even misunderstand wirework as CG, so wires aren't really that important. We know that better than anyone, after hitting my forties and Ryu injuring his ligaments (laughs).

Сегодня корейские фильмы о современности почти не используют полетов на проволке. Это потому что вы не можете показавать современный экшн с помощью проводов?
Чонъ: Если смотреть в техническом смысле, то вы можете показать с помощью проводов гораздо больше. Но видим ли мы, что чувство от просмотра является более важным, чем экшн?
Рю: Так как в настоящее время зрители смотрят очень много и они привыкли к экшн, независимо от того как вы снимаете, они узнают и смогут отличить реальное от фальшивки. Что принесли к столу фильмы Тони Джа, почему они так взволновали людей- то, что он делает это реально. И конечно из-за всех тех NG сцен в конце фильмов Джекки Чана.
Чонъ: меня всегда спрашивают могу ли я так взлетать в воздух без проводов. Уф... конечно не могу. В некоторых случаях люди даже ошибочно понимают работу на проволке за компьютерную графику, так что провода не создают реальность и это очень важно. Мы знаем это лучше кого бы то ни было, после того как я справил свое сорокалетие, а Рю повредил связки (смеется).

 

I knew Director Ryu was an avid HK film fan, and that Jung Doo-Hong doesn't like them, so I'm really curious how you were able to create a synergy and what were the most difficult points in this process.
Jung: It's not that I don't like Hong Kong films, I just am not interested in the traditional action style brought to fame by Hong Kong (action) films, and why I've always tried to distance my work from that. I didn't like Hong Kong action films, and Ryu Seung-Wan liked Jackie Chan (laughs). That synergy always begins from trying to combine my rough and crude style with Ryu's simplicity and 'pure' action. To be honest, my action is really realistic and cruel, but there's no 'beauty' inside it. Looking at the movements in Zhang Yimou's films like ?? (Hero), I always wanted to try something like that.
Ryu: I'm from the generation who experienced action films in theaters through sound and visuals, and Jung Doo-Hong is someone who matured using and developing his body on the set. So in a way, when designing action sequences there's an element of fantasy that I take care of, and Jung focuses on the more realistic elements. If our approaches were similar, then it would have been hard making something like ?? (The City of Violence) or working together for so long. Don't you always need someone to complement your skills when working on a film, a kind of partnership? That's our synergy: thesis, antithesis and synthesis.
Jung: When I shoot action scenes in other films, I always think of him (Ryu). If he was next to me, how would I shoot this scene? When I end up doing something right, I'm reminded of Ryu Seung-Wan. We might give each other a hard time, and sometimes our feelings don't match, but we can certainly rely on each other for many things, that's why we work well together.

jjakpaeb.jpg

Я знаю, что режиссер Рю горячий поклонник гонконгских фильмов и что Чонъ Ду-хонъ их не любит, потому мне действительно любопытно как вы могли работать вместе и что было наиболее сложным в этом процессе.
Чонъ: Не то чтобы я не любил гонконгские фильмы, я просто не интересуюсь тем традиционным стилем экшн, который принес славу Гонконгу и поэтому я всегда старался дистанцировать от него свою работу. Я не люблю гонконгские экшн-фильмы, а Рю Сынъ-ван любит Джекки Чана (смееся). Наша совместная работа всегда начинается с попытки соединить мой грубый и грубый (rough and crude) стиль с простотой Рю и "чистым" экшн. Честно говоря, мое экшн действительно реалистически и жестокое, без какой-либо "красоты" в нем. Видя движения в фильмах Чжана Имоу вроде Hero (Герой), я всегда хотел пробовать сделать что-то подобное.
Рю: Я из поколения, кто воспринимал экшн-фильмы в кинотеатрах зрительно и через звук, а Чонъ Ду-хонъ тот, кто рос развивая свое тело. Так что в некотором смысле , при продумывании последовательности действия есть элемент фантазии, о которой забочусь я, а Чонъ сосредотачивается реализме. Если бы наши подходы были схожи, то трудно было бы сделал что-то подобное Городу Насилия и работать вместе для так долго. Разве вы не нуждаетесь в ком-то кто дополнит ваши навыки при работе над фильме, своего рода сотрудничество? Вот наши совместные действия: тезис, антитеза и синтез.
Чонъ: Когда я снимаю экшн сцены в других фильмах, я всегда думаю о нем (Рю). Если бы он был рядом с мной, как я снимал бы эту сцену? Когда я успешно завершаю работу, мне напоминают о Рю Сынъ-ване. Мы можем доставлять друг другу трудные времена, и иногда наши чувства не совпадают, но мы, конечно, можем полагаться друг на друга во многих вещах, именно поэтому мы прекрасно работаем вместе.

This is the first time Jung Doo-Hong acts in a leading role. It feels like you trusted him enough to give him such an important part.
Ryu: I was confident he'd be able to to portray the character in the most natural of ways from every side. And then I remember telling him something like this, while shooting the film, that this might be the last chance he and I have. This might be Jung's last chance to show all his athletic talent as an action star and stuntman, I mean, he's in his forties now. And of course as my excitement for films is moving away from the action genre, this might be my last chance to star in a film like this.

Это - первый раз, когда Чонъ Ду-хонъ тграет главную роль. Это похоже на вас - доверять ему на столько, чтобы дать столь важную часть.
Рю: я был уверен, что он сможет сыграть этого героя совершенно естественно любой ситуации. И потом я, помню, сказал ему во время съемок что-то вроде, тогочто это может быть последний шанс, который и он и я имеем. Возможно это последний шанс Чона показать весь его спортивный талант как экшн-звезды и как каскадера, я имею в виду, что ему сорок лет уже. И, конечно, поскольку меня начинают больше волновать фильмы вне экшн жанра, это мог бы быть мой последний шанс сыграть главную роль в фильме подобном этому.

Compared to his past films, it feels like Jung Doo-Hong's acting improved a lot. It feels much closer, or better, the closest to the real Jung Doo-Hong compared the characters he played in films like ???? ??? ?? (Resurrection of the Little Match Girl), ?? ??? ?? (No Blood No Tears) and ??? ????? (Arahan).
Jung: Up until now, whenever I'd have a line of dialogue, people on the set would start getting nervous. Looks like I tired them a little too much (laughs). Even Director Kim Sung-Soo of ?? (Beat) and ?? (Musa: The Warrior) said he didn't like my acting. But then when he saw ?? (The City of Violence) he said it looks like a professional 'action actor' might have finally come out in Chungmuro, and he was happy for me. He said when you look at people like Donnie Yen in Hong Kong Action films, he makes an impression the moment you see him, and he felt the same for me here. Hearing such words from people who looked at my acting in a negative way makes me think I can always improve if I really give my best. And Sung-Soo also said that he didn't like my acting in the past because of my age, but then said if I keep doing this for another five years I'll still be fine. It doesn't need to be a lead like in this film, even if it's just a supporting role that will help us create something similar to what Jet Li and Donnie Yen were doing in Hong Kong, then I couldn't possibly ask for more.
Ryu: Until now Jung Doo-Hong has acted in very 'traditional' genre roles, and if on those occasions the genre elements were at the forefront, I tried to focus a little more on the real Jung Doo-Hong for this film. While preparing the film, I always thought of 'characters from a John Woo film entering the world of Roman Polansky's films, doing action Jackie Chan-style edited like a Sam Peckinpah film'... something like that. The start was about real people not able to adapt to the cold-hearted world they enter in, coming into contact with genre-specific locations and stretching their action inside this world. It's the kind of association you rarely see and it might not even fit all that well, but that looks like my kind of cinematic world, you always see those clashing elements in my past films. And the character Jung Doo-Hong plays here is perhaps the closest to reality.

Сравнивая с его прошлыми фильмами, это похоже на его прошлые роли, но много лучше. .Чувствуется что эта роль самая близкая к реальному характеру Чонъ Ду-хона посравнению с его ролями в Воскрешение Маленькой Спичечной Девочки, Никакая Кровь Никакие Слезы и в Арахане.
Чонъ: До сих пор всякий раз, когда я должен был произнести диалог, люди на съемочной площадке начинали нервничать. Похоже, что я очень утомил их (смеется). Даже режиссер Ким Сунъ-су Beat и Musa: The Warrior сказал, что он не любил мою игру. Но когда он увидел Город Насилия, он признался, что, похоже профессиональный экшн-актер наконец шел из Чунъмуро и он счастлив за меня. Он сказал, когда вы смотрите на людей подобных Тонни Йену в гонконгских экшн-фильмах они создают впечатление, как только вы их видите, и он чувствовал то же самый от моей игры здесь. Слыша такие слова от людей, кто отрицательно относился к моей игре, я начинаю думать, что всегда могу становится лучше, если буду действительно стараться. Сунъ-су также сказал, что не любил мою игру в прошлом из-за моего возраста, но сейчас он считает, что я могу продолжать это делать еще в течение пяти лет и буду все еще хорош. Не обязательно вновь играть главную роль, даже если это будет второстепенная роль, которая поможет нам создать что-то, что Джет Ли (Реактивный самолет :))) и Тонни Йен делают в Гонконге, то я не смогу просить большего.
Рю: До сих пор Чонъ Ду-хонъ играл в очень "традиционных" ролях жанра, и если в тех случаях элементы жанра были в основным роли, то я пытался сосредоточится больше на реальном Чонъ Ду-хоне для этого фильма. При подготовке фильма я всегда думал о героях Джона Ву, попадающих в мир Романа Polansky и делая экшн в стиле Джекки Чана, отредактированный подобно фильму Sam Peckinpah... что-то вроде этого. Начало было о реальных людях, не способных приспособиться к бессердечному миру, в который они попали, входя в контакт с определенными жанром местоположениями и проводя их действие в этом мире. Такое соединение вы редко можете увидите, и это не может подходить ко всему, но таков мой киномир, вы всегда видели эти сталкивающиеся элементы в моих прошлых фильмах. И характер, который играет Чонъ Ду-хонъ, возможно, самый близкий к реальному.

Regarding the actors playing your 'younger' versions, people were joking that 'since it's Ryu Seung-Wan's role they cast Kim Shi-Hoo who's the better looking of the two, and then Jung Doo-Hong's younger version went to On Ju-Wan'. What's the truth behind all this?
Ryu (laughing): Actually I was a little worried about that, of course we couldn't act ourselves as two high school students, could we? (laughs). I knew Ju-Wan, and I think he looked similar to Jung Doo-Hong in many ways. Kim Shi-Hoo was added to the film by our producer, both because he's from Chungcheong Province and could handle the dialect, and since I'm a little pale just like him we thought he'd look similar from afar. I was a little worried about that myself. One day Park Chan-Wook called me, after hearing about Shi-Hoo's casting, and he said: "Would you believe it if Kim Shi-Hoo became Ryu Seung-Wan all of a sudden?". Then I just replied: "When people are suffering, they're all the same. Why, you don't think I was called ??? (handsome young man, roughly) too back in the days?". Actually I could have ended up acting Kim Shi-Hoo's part in ??? ??? (Sympathy For Lady Vengeance), and I always feel really bad about that (laughs). I told him: "Man, you chose two similar Geun-Shik, you're just too much", and he said: "Yeah, sure, fine, but just one thing: how can you actually become shorter growing up?" (laughs).
Jung: I haven't worked with Ju-Wan before, but I think there was always something between us. I haven't seen him working on the film, but after a VIP screening we were fooling around and the guy just grabbed my hands... (laughs)

Про актеров, играющих ваши "более молодые версии", люди шутили, что "роль Рю Сынъ-вана они дали Ким Ши-ху, поскольку из этих двоих он лучше выглядит, и тогда роль молодого Чонъ Ду-хона досталась О Чжу-вану". Как все это было на самом деле?
Рю (смеется): На самом деле я немного волновался на этот счет, мы ведь не могли сами сыграть учеников средней школы, не так ли? (смеется). Я знал Чжу-вана и думаю, что он во многом похож на Чонъ Ду-хона. Ким Ши-ху был взят в фильм нашим продюссером, и потому что он из Чхунъчона и может говорить на этом диалекте и потому что он немного бледен, как и я, так что мы решили, что издалека он будет выглядеть похожим. Я немного волновался об этом. Однажды Пак Чжан-вук позвал меня после слушания Ши-ву и сказал: "Вы поверили бы, если бы Ким Ши-ху внезапно стал Рю Сынъ-ваном?". Тогда я просто ответил: "Когда люди страдают, они - все похожи. Почему, Вы не думаете, что меня раньше тоже могли называть "кочминам" (грубое слово означающее симпатичного юношу). На самом деле я мог сыграть роль Кима Ши-ху в Sympathy For Lady Vengeance, и я всегда расстраиваюсь по этому поводу (смеется). Я сказал ему: "Парень, ты выбрал двоих подобных Гын-шику, это слишком ", и он ответил: "Да, конечно, прекрасно, но только одно: каким образом вы уменьшились в росте?" (смеется).
Чонъ: я не работал раньше с Чжу-ваном, но я думаю, всегда что-то было между нами. Я не видел раньше его работу в фильмах, но после его избрания на роль VIP-персоны, мы дурачились и этот парень запросто схватил мои руки ... (смеется)

I've heard there were several different versions of the script.
Ryu: At first it started as a two-man ??? (Yojimbo) protecting a village a la ???? (Seven Samurai), you know, something like that. Someone comes to a place, and here's another stranger. Then once they're 'branded', the two would work together to prove their innocence. But then we started changing around the script a few times, and the final result was what you're seeing today. While developing the script, there was even a little role for [Ryu] Seung-Beom, enough to make an interesting cameo for him, but eventually it was taken off. And Seung-Beom really wanted to do this, since obviously he's from Chungheong Province too, so he can speak the dialect really well. Even Yang Dong-Geun always said he wanted to do some action as well. Of course I would have loved to have them join the film, but then something came to mind. If famous actors appeared in this film, then it wouldn't surprise people as much. I decided against it, fearing that our initial intentions regarding the film would slowly fade away. We needed to preserve that excitement we wanted from the beginning, but I didn't want to make something frivolous out of this.

Я слышал, что было несколько различных версий сценария.
Рю: Вначале это была история как с два человека Yojimbo защищают деревню аля Семь Самураев, понимаете, что-то вроде этого. Кто-то приходит в некое место, а там - другой странник. Они были бы обвинены и работали бы вместе, чтобы доказать свою невиновность. Но затем мы несколько раз изменяли сценарий, и конечный результат был тот, что вы видели сегодня. При развитии сценария, была даже довольно интересная маленькая роль для [Рю] Сынъ-бома, но в конце-концов она была удалена. Сынъ-бом действительно хотел сыграть ее, так как, разумеется, он из Чхунъчона тоже и может прекрасно говорить на этом диалекте. Даже Янх Донъ-гын всегда говорил, что хотел бы сыграть в нашем фильме. Конечно я был бы рад сделать так, чтобы они присоединились к фильму, но тогда вспоминалась одна вещь. Если бы известные актеры появились в этом фильме, это бы не так удивило людей. Я решился не соглашаться на это, боясь, что наши первоначальные намерения будут медленно исчезать. Нам было нужно сохранить то волнение, которое мы хотели создать с самого начала, но я не хотел делать что-то легкомысленное из этого.

As a director, what's the aspect of this film that helped you the most through the shoot?
Ryu: What I wanted to do through this film was show what Ryu Seung-Wan's cinematic world really was about. People always tried to label and describe what that world was, but I don't think they've been able to do so in the past. But then again, I wanted to discover it myself, so this was a good chance. Even when we were designing the storyboards and recklessly trying to fit with those plans on the set, we thought of what would be the best possible approach, something only Ryu Seung-Wan would want to do, in a really simple way. I wasn't spending time thinking one day I'd pay homage to Tarantino, another that De Palma's films would help me, or John Woo and Jackie Chan. No, I was solely relying on Ryu Seung-Wan and my experience as a filmmaker, along with my fellow crew and cast members, that's all.

Как режиссеру, что в этом фильме особенно помогало вам в съемке?
Рю: Что я хотел сделать через этот фильм, то показать реальный киномир Рю Сынъ-вана. Люди всегда пытались наклеить ялычок с описанием этого мира, но я не думаю, что в прошлом они могли это сделать. Но теперь я хотел открыть именно его, так что это было хороший шанс. Даже когда мы разрабатывали storyboards и опрометчиво пытались соответствовать с теми планами набора, мы думали о том, что лучшим будет подход, что-то что только Рю Сынъ-ван хочет делать действительно простым способом. Я не проводил один день, думая, что отдам дань Тарантино, другой что фильмы De Palma могут помочь мне, или Джону Ву и Джекки Чан. Нет, я полагался только на Рю Сынъ-вана, на мой опыт как режиссера, наряду с моим товарищем и командой и все.

Watching the entire film, it looks like the initial complaints about similarities with Kill Bill will disappear. There's a couple of scenes in the climax giving a similar vibe, but it almost feels like the film is trying to distance itself from Kill Bill on purpose.
Ryu: That's because I hated hearing the film looked like Kill Bill. Yeah, it might remind of its last action scene, but that's just because with the set we were shooting at there were no alternatives. It wasn't structured like Bruce Lee's ???? (Game of Death), where you'd go up a Tower of Death, I rather wanted to descend more and more into the underworld as the film progressed, and I worked on the last scene with a maisonette (compound/duplex apartment) structure in mind. Even just thinking about the Tatami (Japanese floor mats) scene might remind you of Suzuki Seijun's ???? (Life of a Tattooed Man), Kill Bill, ???? ?????? (Samurai Fiction) or countless other similar films, but I disagree. If you look at the structure of the house inside, you don't get a Japanese feeling, but more like inserting a Western Style design inside a ?? (traditional Korean house) setting, and that's quite expensive, I'm not kidding you. That's why it couldn't help but look similar to those films in the Trailer. As I said before, that last scene with the maisonette/duplex apartment style reminds of Lee Du-Yong's indoor sets or Jackie Chan-style indoor action, you could say it resembles even more to Chang Cheh's indoor sets in ?? (Vengeance). And again, the scene in closeup behind Lee Beom-Soo reminds of a scene with Jimmy Wang Yu in Chang's ??? (Golden Swallow). But people still keep talking about Kill Bill. What's even worse, those people watch Kill Bill and they probably never talk about the films it paid 'homage' to, like Suzuki's Life of a Tattooed Man. Why? Probably because Kill Bill is all they've seen. So since those complaints would certainly emerge when the film releases, I made sure there would be no misunderstandings. What was important to me was building a sort of cinematic world fitting my own logic, not trying to up the ante compared to all those films. So while all those films might have influenced me, I tried my best to do something different.

Просмотрев весь фильм, кажется, что первоначальные жалобы о подобии с Убить Билла исчезнут. Есть пара сцен в кульминационном моменте, дающем подобный резонанс, но почти чувствуешь что фильм сознательно дистанцируется именно от Убить Билла.
Рю: Дело в том, что мне крайне неприятно слышать, что фильм похож на Убить Билла. Да, это могло бы напомнить о его последней экшн-сцене, но только, потому что в съемке не было никаких альтернатив. Это было не структурированое подобно Игре Смерти Брюса Ли, где вы поднимаетесь на Башню Смерти, я скорее хотел спускаться все более в преступный мир в процессе фильма, и я работал над последней сценой со структурой двухэтажной квартиры (составная/двойная квартиры) в памяти. Даже просто мысль о татами (японские циновки) в сцене могла напомнить вам Сузуки Седжуне Life of a Tattooed Man, Kill Bill, Samurai Fiction и несчетное множество подобных фильмов, но я не соглашусь с этим. Если вы посмотрите на внутреннее устройство дома вы почувствуете не Японию, но скорее (вставка проекта Западного стиля) внутри корейского дома, и это весьма дорого, я не шучу с вами. Именно поэтому это не могло не показаться подобным тем фильмам в трейлере. Как я сказал прежде, последняя сцена стилем комнат напоминает о внутренних стилях Ли Ду-Ёнга или Джекки Чана, вы можете сказать, что это напоминает даже Чанга Чеха в Vengeance. И что сцена конца Ли Бом-су напоминает о сцене с Джимми Вангом Ю в Golden Swallow Чанга. Но люди все еще говорят о Kill Bill. Что еще хуже, эти люди смотрят Kill Bill и, вероятно, никогда не говорят о фильмах, которые Kill Bill "отдал уважение", таких как Life of a Tattooed Man Сузуки. Почему? Вероятно, потому что Kill Bill это все, что они видели. Так как подобные жалобы должны были появиться с выхом фильма, я удостоверился, что не будет никаких недопониманий. Что важно для меня, я строил своего рода кинематографический мир, удовлетворяющий моей собственной логике, не стараясь оглядываться на все те фильмы. Так как в свое время эти фильмы влияли на меня, я сделал все возможное, чтобы создать нечто отличное от них.

Because the film is so violent and powerful, it almost feels like you didn't even consider female viewers into the equation while making it.
Ryu: I don't know, if women watch it and like it, that's great. I've never shot movies with target demographics in mind, so I can't really say I'm leaving them out on purpose. If I had shot this film with a female sensibility in mind, then maybe I could have, what, turned down the sound in the Sashimi Knife action scene a little, because otherwise they'd be too scared? Or maybe tell them not to leave theaters if they can't handle this... (laughs)

Поскольку фильм очень жесток и мощен, то почти чувствуется, что, создавая его, вы совсем не рассчитывали на зрителей-женщин.
Рю: Я не знаю, если женщины смотрят этот фильм и подобные ему, это прекрасно. Я никогда не снимал кино, ставя целью демаграфические показатели, так что на самом деле я не могу сказать, будто я нарочно уклоняюсь от них. Если бы я снимал этот фильм думая о женской чувствительности, возможно, я бы не включил в фильм звук ножа-Sashimi, потому что он тоже может испугать? Или может быть сказать им чтобы они не ходили в театр, если они не могут вынести это ... (смеется)